БАЛТИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И МЕЖКУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (БИИЯМС)

logoБАЛТИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ И МЕЖКУЛЬТУРНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА (БИИЯМС)

Сведения об образовательной организации
Структура
Студентам
Абитуриентам
Новости

Квалификация: Академический бакалавр.

Формы обучения по программе академического бакалавриата: очная, очно-заочная. Обучение может быть реализовано по индивидуальному учебному плану, в том числе ускоренного обучения.

Срок получения образования в очной форме обучения составляет 4 года; очно-заочной форме обучения - 4,5 – 5 лет.  Срок получения образования по индивидуальному учебному плану в любой форме обучения не может составлять менее 3,2 года.

Область профессиональной деятельности выпускников включает: лингвистическое образование, межъязыковое общение, межкультурную коммуникацию, теоретическую и прикладную лингвистику и новые информационные технологии. Объектами профессиональной деятельности выпускников программ бакалавриата являются:

  • перевод и переводоведение;
  • теория иностранных языков;
  • теория и методика преподавания иностранных языков и культур;
  • теория межкультурной коммуникации;
  • лингвистические компоненты электронных информационных систем;
  • иностранные языки и культуры стран изучаемых языков.

Виды профессиональной деятельности: переводческая; лингводидактическая; консультативно-коммуникативная; информационно-лингвистическая; научно-исследовательская.

Профессиональные задачи, которые выпускник готов решать:

  • переводческая деятельность:
    • обеспечение межкультурного общения в различных профессиональных сферах;
    • выполнение функций посредника в сфере межкультурной коммуникации;
    • использование видов, приемов и технологий перевода с учетом характера переводимого текста и условий перевода для достижения максимального коммуникативного эффекта;
    • проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области перевода;
    • составление словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях перевода;
  • лингводидактическая деятельность:
    • применение на практике действующих образовательных стандартов и программ;
    • использование учебно-методических материалов, современных информационных ресурсов и технологий;
    • применение современных приемов, организационных форм и технологий воспитания, обучения и оценки качества результатов обучения;
    • проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области методики преподавания;
  • консультативно-коммуникативная деятельность:
    • участие в деловых переговорах, конференциях, симпозиумах, семинарах с использованием нескольких рабочих языков;
    • применение тактик разрешения конфликтных ситуаций в сфере межкультурной коммуникации;
    • проведение информационно-поисковой деятельности, направленной на совершенствование профессиональных умений в области межкультурной коммуникации;
    • составление словников, методических рекомендаций в профессионально ориентированных областях межкультурной коммуникации;
  • информационно-лингвистическая деятельность:
    • обработка русскоязычных и иноязычных текстов в производственно-практических целях;
    • экспертный лингвистический анализ звучащей речи и письменных текстов в производственно-практических целях;
    • применение средств информационной поддержки лингвистических областей знания;
    • сопровождение лингвистического обеспечения электронных информационных систем и электронных языковых ресурсов различного назначения;
    • участие в формализации лингвистического материала в соответствии с поставленными задачами;
  • научно-исследовательская деятельность:
    • выявление и критический анализ конкретных проблем межкультурной коммуникации, влияющих на эффективность межкультурных и межъязыковых контактов, обучения иностранным языкам;
    • участие в проведении эмпирических исследований проблемных ситуаций и диссонансов в сфере межкультурной коммуникации;
    • апробация (экспертиза) программных продуктов лингвистического профиля.